El señor de la casa es furor en Netflix

La nueva serie de Netflix que es furor en la pantalla

Listen to this article:

La plataforma de streaming Netflix estrenó “El señor de la casa”, una miniserie de misterio y suspenso de seis capítulos, la cual es tendencia entre las series más vistas.

La producción cuenta el conflicto tras la muerte del magnate Roongroj, quien dejó una gran herencia. Sus hijos batallarán por ella. Al mismo tiempo, Kaimook, su antigua sirvienta y reciente esposa, también estará entre los sospechosos.

Al mismo tiempo, la serie muestra el maltrato que el exitoso empresario ejercía sobre los sirvientes, quienes soportaban las humillaciones y aún así mantenían los secretos de su empleador.

VOCABULARY EXPLAINED

“nueva”: “new one”, female

“que es furor”: “that is fury”

“pantalla”: “screen”, female noun

“estrenó”: *it “premiere”

“el señor de la casa”: “the lord of the house”

“misterio y suspenso”: “mystery and suspense”

“seis capítulos”: “six chapters”

“la cual es tendencia entre”: “which is a trend among”

“más vistas”: “most viewed”, female plural

“la producción cuenta el conflicto tras la muerte del magnate Roongroj”: “the production tells the story of the conflict after the death of tycoon Roongroj”

“quien dejó: “who left”

“herencia”: “inheritance”

“sus hijos pelearán por ella”: “his children will fight for her”

“al mismo tiempo”: “at the same time”

“su antigua sirvienta y reciente esposa”: “his former servant and recent wife”

“también estará entre los sospechosos”: “will also be among the suspects”

“la serie muestra”: “the serie shows”

“maltrato”: “mistreatment”

“exitoso empresario”: “successful businessman”

“ejercía”: *he/she/it “exercised”

“sobre”: in this case means “over” the servants. But can also mean “on”, “about” or “envelope”, for instance.

“quienes soportaban”: “who endured”

“humillaciones”: “humiliations”

“aún así”: “even so”

“mantenían los secretos de su empleador”: *they “kept their employer’s secrets”

Back To Top